Kobak literaturan

Prensa, Radio y TV.
admin
Site Admin
Mensajes: 1106
Registrado: 23 Nov 2010, 15:42

Kobak literaturan

Mensajepor admin » 30 Dic 2010, 23:20

Pretentziosuegi izan barik, balixo deixala mezu kate honek kobak literaturan jokatu daben papeltxua erakusteko. Hainbat eta hainbat liburutan topatzen doguz-eta lurpeko munduko abentura adabakixak.

Imagen
Esate baterako, Mark Twainen idazle amerikarran bost liburutan gitxienez, MacDougalen kobia aittatzen da eta "Tom Sawyerren abenturetan" Joe indiar gaiztuakin gertatzen dan pasarte espeleologikua ez ahaztutzekua da. Hamen muestratxua:
Hicieron una marca con el humo, para servirles más tarde de guía, y emprendieron el avance. Fueron torciendo a derecha a izquierda, hundiéndose en las ignoradas profundidades de la caverna; hicieron otra señal, y tomaron por una ruta lateral en busca de novedades que poder contar a los de allá arriba. En sus exploraciones dieron con una gruta, de cuyo techo pendían multitud de brillantes estalactitas de gran tamaño. Dieron la vuelta a toda la cavidad, sorprendidos y admirados, y luego siguieron por uno de los numerosos túneles que allí desembocaban. Por allí fueron a parar a un maravilloso manantial, cuyo cauce estaba incrustado como con una escarcha de fulgurantes cristales. Se hallaba en una caverna cuyo techo parecía sostenido por muchos y fantásticos pilares formados al unirse las estalactitas con las estalagmitas, obra del incesante goteo durante siglos y siglos. Bajo el techo, grandes ristras de murciélagos se habían agrupado por miles en cada racimo.


Hamen dozue kapitulo osua, baitta liburu osua be: http://es.wikisource.org/wiki/Las_aventuras_de_Tom_Sawyer:_Cap%C3%ADtulo_XXXI

MacDougalen koba hori erreala da eta oso ezaguna egin zan XIX gizaldixan. Han dago ondiok, nahiz eta oiñ "Mark Twain Cave" izenez ezagunagua dan: http://www.marktwaincave.com/

admin
Site Admin
Mensajes: 1106
Registrado: 23 Nov 2010, 15:42

Staffako kobak (Scotland)

Mensajepor admin » 02 Ene 2011, 21:43

Imagen

Jules Vernen "El rayo verde" irakorri barri dot, eta han be ez dake protagonismo gitxi haitzuluak, Hebrida artxipielagoko Staffa ugartekuak zihetzago esanda. Hamen pasartetxo bat:

Ante ellos se abría una especie de nave, alta y pro¬funda, llena de misteriosa penumbra. La distancia entre las dos paredes laterales al nivel del mar, medía aproxi¬madamente unos treinta y cuatro pies. A derecha y a iz¬quierda, pilares de basalto, apretujados unos contra otros, tapaban, como ocurre en algunas catedrales del último período gótico, la masa de los muros de sustento. En los capiteles de aquellas columnas se apoyaban los extremos de una enorme bóveda ojival que se elevaba cincuenta y cuatro pies por encima del nivel del mar.
La señorita Campbell y sus compañeros, maravilla¬dos por aquella primera visión, tuvieron que ser arrancados de su contemplación, para seguir gruta adentro, por el estrecho muelle interior. (...) Allí dentro reinaba como un silencio sonoro -si es correcto emplear estas dos palabras juntas-, este silencio especial de las grandes y profundas cavidades, que los visitantes no se atrevían a romper. Únicamente el viento llenaba con sus efluvios la cavidad de la gruta, y parecía que su potente soplo hacía vibrar todos los prismas como si fueran los tubos de un enorme órgano. Seguramente de ahí viene el sobrenombre de caverna armonio¬sa con que se la denomina en lengua céltica.


Testua eta goiko irudixa Uamh-Binn kobiari buruzkuak diraz (gaelikozko izena), gaur egunian Fingal's Cave izenakin ezagunagua dana. Hain zuzen ADES-eko Santi egon zan bertan igaz, eta argazki aktualizatu hau bialdu zeskuan:

Imagen

admin
Site Admin
Mensajes: 1106
Registrado: 23 Nov 2010, 15:42

Shibumi (Trevanian)

Mensajepor admin » 10 Feb 2011, 23:45

Imagen
Duda barik, sekulan ez dot irakorri honenbesteko "espeleo zaporia" dakan libururik. Hamen pasarte bi:
Durante más de una hora avanzaron milímetro a milímetro por el corredor, descendiendo suavemente. Los costados y techo del túnel se iban estrechando poco a poco a su alrededor hasta que se encontraron deslizándose por una estrecha repisa a lo largo de la corriente, cuyo lecho era un corte vertical inferior con dos metros de anchura, pero de unos diez metros de profundidad. El techo seguía cerrándose sobre ellos, y pronto se encontraron con grandes dificultades, replegados e inclinados, y rozando la roca superior con sus mochilas. Le Cagot lanzaba juramentos por el dolor que sentía en sus temblorosas rodillas a medida que avanzaban por la estrecha repisa, medio acurrucados, con la consiguiente fatiga para los músculos de las piernas

Hel pudo enderezarse un poco. La repisa estrecha le permitió encararse en el arroyo, fijar los pies y dejarse caer hacia la pared del otro lado. Hecho esto, dio cuidadosamente la vuelta y se puso de espaldas, con los hombros apoyados en la galería, los clavos de sus botas Vibrad clavados contra la repisa. En esa postura de presión, utilizando hombros y manos y las plantas de los pies, en una escalera transversal de chimenea, avanzó centímetro a centímetro por la roca, con la borboteante corriente de agua a pocos centímetros de sus nalgas


Eta hau da beste blog baten lehengunian idatzi nebana:

Asko dosifikau juat liburua, harrapaladan irakortzeko morokua dalako eta ez nebalako nahi detalle ugarixetatik bape galtzia. Jeneralian asko gustau jatak liburua (gomendau zestanari eskertzekua), halan be, bere txatalak aparteko aittamenak merezi jittuek.

Txina eta Japoneko aldixa dok ederrena. Fondoko zarata moduan gerria dala, hanguen bizimoduan zertzeladak emoten jittuk. Gaixa sakonian ezagutzen dabenandako biharbada superfizialegi izango dok, baiña nere modukuendako oso sujerentia dok “Go” jokuan papela, maisua eta ikaslian arteko hartuemona, antziñako Japon eta gerraostekuan arteko desbardinttasunen azalpena... Handiko usaiña liburu osuan mantenduko dokk, batez be Zuberoako gertakarixetan.

Liburu osua dok irakorterreza eta harixa eten barik jarraitzen dok; Iparramerikarren eta flashbacken tartiak intentsuak eta suspentsezkuak diraz; Euskalherriko txatalak, ostera, hori eta gehixago jakak. Idazlia euskaltzalia dok guztiz (ez zentzu linguistikuan, bestela) eta bertan kokatzen jittuk be umorezko kolpe onenak. Le Cagoten pertsonajia berez dok genio y figura, Pierre morroia Volvo autua gidatzen daben pasartia antologikua dok (ezagun dok idazliak halako gidari bat baiño gehixago “sufridu” zebala bere aurrian...).

Aurrekoz irakorri doten liburuan lez, hamen be idazliak “arraza” guztiendako dakaz makillakadak: amerikano-ingles-australiano hirukotiak, eslabuak, frantsesak, italianuak... zein ez. Japonesak eta euskaldunak libratzen jittuk bakarrik, eta ez guztiz: lehelenguen kasuan, “antxiñako” kultura japonesa bakarrik, gerraostekuen alienaziñuaz kejatzen; eta euskaldunen kasuan, ostera, ondo baiño hobeto bereizten jittuk “berezko” euskaldunen ezaugarrixak –sinpatikuak egitten jakozenak- eta frantses eta kristauengandik etorrittako “kontaminaziño” arbuiagarrixa (Atharratzeko tabernarixa eta aitta Xavier abarian pertsonifikauta).

Liburuan zatirik haundiña Basabürüan gertatzen dok, Etxebarre herrixan eta bortüetan. Honen barruan, espeleologixiak dakan presentzixia ez dok txikixa. Batez be bi pasarte dittuk garrantzitsuak, bata tamañuangaittik (50 pajina leza barruko esploraziñua kontatzen) eta bestia tramiangaittik, liburu amaiera trepidantian barruan.

Interes haundikua dala esatiaz aparte, espioitza tramia ezin juat balorau ezagutzen ez doten arlua dalako. Baiña ezagun dok idazlia Euskalherrixan bizi izan dala eta espeleologixia egin izan dabena. Noiz eta zeiñekin, hori nahiko neuke jakin. Kontuan hartuta: liburua 79xan argitaratutakua dala; “Jumar” teknikia aittatu be ez dala egitten eta Lepineux lezian itxieria aittatzen dala, 70 hamarkadan ibilli zala esango neuke nik. Beste elukubraziño bat: protagonistak 50 bat urte dakezela aittatzen jok, eta dedikatorixetan esaten danez Le Cagot benetako pertsona baten oiñarrittuta dagok; idazliak 39 urte bazittuan 1970an, bera baiño nagusitxuaguekin ibilli zala jirudik, eta háren ahalmenak miresten zittuala; hónek datuekin ez litzakek gatxa izango, ez, Whitakerren lagunak lokalizatzia.

Lezia imajinarixua dala argi dago (Orhin kokatzen jok), baiña eredu modura San Martin Harrixa hartu dabela argi ikusten dok. Ezagutzeko morokuak dittuk behintzat hango esploraziñuari erreferentziak (txorixen hegaldixakin topauta, pedalezko tornua, tripodia...), Lepineux eta La Verna gelen deskribapenak, Ruiz de Arkaute eta Loubensen istripuak, trazadorien probak... Izan leike Whitaker bera bertan egon izana, edo deskripziñua Tazieffen liburutik etaratakua izatia. Edozelan be, esploraziñuen detalliak eta kobetan gertatzen dirazen fenomeno eta arazo arruntak (hondoko pausu sifonaua, progresiñua oposiziñuan)... ezin dittuk modu horretan deskribau, espeleo ez badok egin. Beraz, gitxi-asko, baiña idazlia lurpian ibillittakua dok, eta ez pasiotxua egitten bakarrik. Sinplifikaziñuak be ba dagoz egon, baiña akatsak baiño lizentzia literarixuak dirazela esango najeukek, irakorliari lurpeko ordu luziak zeozelan arindu nahixan hartutakuak.

Bestalde, ikusten dok idazliak errefuxiatuekin be kontaktua izan dabela, eta kolektibuan barruko arazuen barri ba dakala: Le Cagot eta aitta Xavierren arteko ezinikusixa ezkertiar ateo eta abertzale kristauena irudikatzen jok, eta Whitaker zeiñekin alineatzen dan be begibistakua dok.

Azkenik, gaztelerazko itzulpena ez dok ona: batetik itzultzailliak etxakik euskeraz (“Zazpiak bat” “murciélago Zazpiak” moduan itzultzen jok, esate baterako) eta bestetik espeleologiaz zeozer gehixago badaki be, dana bez eta “sala” edo “galería” ipiñi bihar zan lekuan “cueva” ipintzen jok, ulertzia oztopatuta. Honek guztiak, eta ediziño hobia dagola jakitziak (plano topografiko batekin-eta), inglesezko orijinala irakortzeko gogotan jarri nok.

admin
Site Admin
Mensajes: 1106
Registrado: 23 Nov 2010, 15:42

Re: Kobak literaturan

Mensajepor admin » 17 Jun 2011, 00:05

Imagen

Eta, ezin laga aittatu barik Miguel Cervantesen "Don Kixoten" abenturia Montesinoseko koban, Albaceten.

Don Quijote dijo que aunque llegase al abismo, había de ver dónde paraba; y, así, compraron casi cien brazas de soga [41], y otro día a las dos de la tarde llegaron a la cueva, cuya boca es espaciosa y ancha, pero llena de cambroneras y cabrahígos [42], de zarzas y malezas, tan espesas y intricadas, que de todo en todo la ciegan y encubren. En viéndola, se apearon el primo, Sancho y don Quijote, al cual los dos le ataron luego fortísimamente con las sogas; y en tanto que le fajaban y ceñían, le dijo Sancho:

—Mire vuestra merced, señor mío, lo que hace: no se quiera sepultar en vida, ni se ponga adonde parezca frasco que le ponen a enfriar en algún pozo. Sí, que a vuestra merced no le toca ni atañe ser el escudriñador desta que debe de ser peor que mazmorra.

—Ata y calla —respondió don Quijote—, que tal empresa como aquesta, Sancho amigo, para mí estaba guardada [43].





Y entonces dijo la guía:

—Suplico a vuesa merced, señor don Quijote, que mire bien y especule con cien ojos [44] lo que hay allá dentro: quizá habrá cosas que las ponga yo en el libro de mis Transformaciones.

—En manos está el pandero que le sabrá bien tañer [45] —respondió Sancho Panza.

Dicho esto, y acabada la ligadura de don Quijote —que no fue sobre el arnés, sino sobre el jubón de armar [46]—, dijo don Quijote:

—Inadvertidos hemos andado en no habernos proveído de algún esquilón pequeño [47] que fuera atado junto a mí en esta mesma soga, con cuyo sonido se entendiera que todavía bajaba y estaba vivo; pero pues ya no es posible [*], a la mano de Dios, que me guíe.

admin
Site Admin
Mensajes: 1106
Registrado: 23 Nov 2010, 15:42

Re: Kobak literaturan

Mensajepor admin » 03 Ene 2012, 15:26

Imagen
Tarteka, kabernikolen artean olerkariren bat agertzen da (Angel Alvarez dut gogoan). Izan ere, gure jardunaren epikak eta bizipen gogorrek horretarako aukera handia ematen dute. Hala ere, bakanak dira horren adibideak. Hoietako bat dugu Plantaurel taldekoen artikulu eder honetakoa. Bertan, Georges Gramonten olerki hau agertzen da Oc hizkuntzaren musikalitate bereziaz:
http://sspeleo.blogspot.com/2011/10/geo ... ut-co.html

Lo Mont la Frau
A mos amics los espeleològs
L'estiu es arribat e la secada brula ;
Quand lo darrièr lansòl a gaireben fondut,
Los vesètz desbocar, cap al "Pas de la Mula",
Los "fadurlos" que venan d'un mond corromput.
Marchan plegats en dos, car la còsta es redda,
Tot rajents de susor, lo còs tot empegat...
Res pòd los empachar d'atacar l'autra penda
Que los amenarà al "Abric del Sarrat".
Aici entre los ròcs davalhats de la cima
Que lo tòr e la nèu an pelat com'un nap,
Un òrri es nascut, al fonze d'una tina
Que lo cèrs en bufant acaba de rasclar.
Dedins pòdon gaudir de la patz de la vida,
Lènc del bruch, dels plasers, de la promiscuitat ;
E sa flaira de fum e de tèrra umida
Val mai que de la plana l'aire empudegat.
Mas amont sul rocàs la caunha ara badalha ;
Las escalas, las còrdas enfarniscon lo potz :
Arnescats, feralhats, s'enfonzon dins la falha
Per cercar lo passatje que mena mai enjos.
A la nuèit sortiràn, contents d'una primièra,
E descendràn crevats al Abric del Sarrat.
Aprèps un bon repaus e la cara mai fièra,
Aniràn contunhar lo travalh commençat.
Quand lo pan serà dur, o la "chapa" acabada,
Caldrà plegar botiga, mas sens tampar a clau !
E en se revirant, lo temps d'una pensada,
Diràn ambe regrèt : « Tornarem a la Frau ! »

admin
Site Admin
Mensajes: 1106
Registrado: 23 Nov 2010, 15:42

Re: Kobak literaturan

Mensajepor admin » 17 Ene 2012, 22:54

Oraingoan literatura ahozkoa da. Hara zein atsotitz tibetar polita aurkitu dudan, katalanez:
Buscar la felicitat a fora de nosaltres és com esperar veure el sol en una cova orientada al nord.
Adagi tibetà

O.

Urtzi
Mensajes: 4
Registrado: 03 Oct 2011, 16:40

Re: Kobak literaturan

Mensajepor Urtzi » 23 Feb 2012, 16:23

"Descenso a ciegas" James M. Tabor- ek idatzia. Elkar-en gazteleraz salgai eta ingelesez internet-en jaitsigai. Cheve eta Kruberako explorazioen koadernoekin egindako liburua. Benetako istorioak eleberri ikutu batekin. Irakurtzen nabil eta oso ondo dau.
Ondo ibili

admin
Site Admin
Mensajes: 1106
Registrado: 23 Nov 2010, 15:42

Re: Kobak literaturan

Mensajepor admin » 14 May 2012, 22:59

Imagen
"L'Île mystérieuse" eleberrian, Jules Vernek uharte misteriotsuaren barrunbeak deskribatzen ditu; ur-desbideraketa bat dela eta, haitzulo freatiko bat libratzen dute bertan bizitzeko (granitozko harri-multzoan hala ere: Fito Erasoren "convergencia de formas" teoria famatuaren aurrerapena, duda barik ;-) Verne beti besain aintzindari). Gainera, itsasoaren mailako kobetan aurkituko dute bertan harrapatutako espeleourpekari zaharra...
Là, le couloir aboutissait à une vaste et magnifique caverne. Là,
Top, allant et venant, aboyait avec fureur. Pencroff et Nab,
secouant leurs torches, jetèrent de grands éclats de lumière à
toutes les aspérités du granit, et, en même temps, Cyrus Smith,
Gédéon Spilett, Harbert, l'épieu dressé, se tinrent prêts à tout
événement.

L'énorme caverne était vide. Les colons la parcoururent en tous
sens. Il n'y avait rien, pas un animal, pas un être vivant! Et,
cependant, Top continuait d'aboyer. Ni les caresses, ni les
menaces ne purent le faire taire.

«Il doit y avoir quelque part une issue par laquelle les eaux du
lac s'en allaient à la mer, dit l'ingénieur.

-- En effet, répondit Pencroff, et prenons garde de tomber dans un
trou.

-- Va, Top, va!» cria Cyrus Smith.

Le chien, excité par les paroles de son maître, courut vers
l'extrémité de la caverne, et, là, ses aboiements redoublèrent.

On le suivit, et, à la lumière des torches, apparut l'orifice d'un
véritable puits qui s'ouvrait dans le granit. C'était bien par là
que s'opérait la sortie des eaux autrefois engagées dans le
massif, et, cette fois, ce n'était plus un couloir oblique et
praticable, mais un puits perpendiculaire, dans lequel il eût été
impossible de s'aventurer.

Les torches furent penchées au-dessus de l'orifice.

On ne vit rien. Cyrus Smith détacha une branche enflammée et la
jeta dans cet abîme. La résine éclatante, dont le pouvoir
éclairant s'accrut encore par la rapidité de sa chute, illumina
l'intérieur du puits, mais rien n'apparut encore. Puis, la flamme
s'éteignit avec un léger frémissement indiquant qu'elle avait
atteint la couche d'eau, c'est-à-dire le niveau de la mer.

L'ingénieur, calculant le temps employé à la chute, put en estimer
la profondeur du puits, qui se trouva être de quatre-vingt-dix
pieds environ.

Le sol de la caverne était donc situé à quatre-vingt-dix pieds au-
dessus du niveau de la mer.

Sota
Mensajes: 411
Registrado: 07 Feb 2011, 11:21

La antorcha y la cueva (De "Cuentos del manantial")

Mensajepor Sota » 07 Sep 2012, 09:56

Me he encontrado este bonito relato que lo "pego" aqui para quien quiera leerlo y disfrutarlo.

La antorcha y la cueva (De "Cuentos del manantial")
Imagen
Había una vez unos hombres que vivían en una gran caverna. Sus miedos y su degradación les mantenían recluidos en el interior. Allí sobrevivían como podían con muchas dificultades.

En una ocasión entró en la gran caverna un hombre de porte angelical con una gran antorcha en las manos. Pretendía liberarlos y hacerles salir al exterior guiándoles con aquella luz. Les decía: "no tengáis miedo", la luz del exterior os hará libres y podréis vivir como seres humanos, no como alimañas.

Pero los gurús de la caverna le tomaron por un espía que pretendía destrozar las seguridades de su hábitat. Le cogieron y le mataron.

Algunos cavernarios se dieron cuenta de las ventajas de la antorcha, la recogieron y la conservaron. Han conseguido mantener su fuego hasta el día de hoy. La consideran muy valiosa ya que su resplandor les permite ver más que antes. La han colocado en un lugar privilegiado, la veneran, la defienden y no permiten que nadie la toque.

Otro grupo más inquieto, "sin otra luz y guía sino la que en el corazón ardía", han logrado encender rudimentarias teas y se han dedicado afanosamente a buscar la salida de la caverna. Finalmente han conseguido salir fuera, disfrutar de la luz y el calor, y van recuperando lentamente la vista que habían perdido en las tinieblas del subsuelo. Todos los días dan gracias a aquel misterioso personaje que se jugó la vida por hacerles llegar una antorcha.

Ahora han aprendido a hacer fuego y enseñan a todo el que quiere conseguirlo. Lo utilizan para calentarse, alumbrarse en la noche y cocinar buenos alimentos. También lo usan para hacer incursiones en su antigua caverna y gritar a sus habitantes: "no tengáis miedo", era verdad, aquí fuera hay luz, calor, libertad y muchas más posibilidades de vivir como seres humanos. ¡Salid de la cueva, salid!

Imagen

La mayoría de los cavernícolas, acostumbrados a sus tinieblas, se muestran indiferentes e incrédulos ante las invitaciones de los de fuera. Pero el grupo que conservó la antorcha y viven en su propia galería se muestra muy receloso. No se fían de los que llegan de fuera. Temen por la seguridad de la antorcha y la esconden cada vez más.

Algunos de ese grupo han contado que sus jefes han ideado un plan para proteger el fuego de la antorcha. Lo llaman "la nueva actualización" y consiste, al parecer, en trasladar la antorcha más adentro y obstruir con piedras la galería por donde entran los miopes del exterior.

Temen que sus fantasías terminen resquebrajando la fe de su gente en la "antorcha sagrada" y les presionen para utilizarla en una finalidad práctica y profana como buscar la imaginaria salida. Eso sería puro utilitarismo materialista, convertir lo sagrado en profano, aprovecharse de ese don extraordinario y correr el gravísimo riesgo de que se apague con las corrientes de aire de las galerías superiores.

Imagen

Por eso pretenden actualizar el fuego y su ubicación buscando un lugar más seguro. No pueden permitir que su valiosísimo "tesoro sagrado" sea utilizado para algo tan vulgar como buscar una realidad de cuya existencia solo hablan unos pobres disidentes.

Los líderes del grupo de la antorcha están promoviendo, de muy buena fe, planes, reuniones, estudios y trabajos de todo tipo, para defenderse de los "herejes" que salieron y para encontrar la forma de convencer a los cavernarios hostiles e indiferentes de la bondad de su "antorcha sagrada". Están seguros de que hay mucho que hacer allí dentro para extender la luz de la antorcha y conservar la herencia sagrada del innovador que la introdujo en la cueva.

(Cualquier parecido con la realidad será mera coincidencia que, ciertamente, no desearía que existiese jamás)
.

De "Cuentos del manantial" - Jairo del Agua

Sota
Mensajes: 411
Registrado: 07 Feb 2011, 11:21

Re: Kobak literaturan

Mensajepor Sota » 10 Mar 2013, 16:14

LA CUEVA NEANDERTAL
In Relato corto adulto español
Darrera actualització de 09 March 2013
Fuente:
http://www.inspiraciencia.es/rcaes/408- ... neandertal

El hombre se encontraba agazapado, oculto tras la roca. No podía perder la oportunidad que estaba esperando desde hacia tiempo. Llevaba muchos días sin probar bocado, tantos que ya no lo recordaba. Tan sólo se había alimentado de algunas bayas de color rojo que encontró caminando y aunque su sabor era ciertamente delicioso, no llenaron su estómago por mucho tiempo. Aterido de frío se sentía frágil y débil, necesitaba cazar algo o desfallecería.

Un sonoro crujido entre la maleza le sobresaltó, lo sintió cerca. Notó como su corazón se apresuraba y sus músculos se tensaban. Su considerable nariz de aletas prominentes, percibió el hedor que transportaba la brisa. Pensó, que podría ser un mamut o quizá un rinoceronte lanudo.
Asomó la cabeza por encima de la roca descubriendo su pelo rojizo, su frente pequeña, y sus cejas prominentes. Y entonces lo vio, se dio cuenta esta vez que su olfato le había fallado, pues era un corzo y estaba tan próximo a él, que casi lo podía tocar con la mano. El cérvido apresuró a esconderse tras un espeso arbusto, como si supiera que lo estaban observando. Con gran sigilo se acerco al él, alzó su brazo, asiendo fuertemente la lanza de madera con punta de piedra y la arrojó en dirección del venado al que sorprendió desprevenido. La jabalina se hundió profundamente en la piel del animal, que doblo las patas y cayó al suelo abatido. Se aproximó lentamente y contempló como se escapaba el último halo de vida.

Lo levantó del suelo sin apenas esfuerzo, y sintió su cuerpo todavía cálido. Lo transportó sobre sus hombros sujetándolo fuertemente las patas y cornamenta, durante el largo recorrido que le llevaba hasta la cueva, donde le esperaba el clan con el que vivía. Constituían un pequeño grupo que apenas superaba la decena integrado por siete adultos, uno de los cuales era anciano, tres adolescentes, cinco niños y un bebe. Se habían establecido recientemente en la zona huyendo de la gélida y árida estepa, buscando un territorio con grandes posibilidades para la caza y también una zona rica en todo tipo de vegetales y frutos que les pudiera ofrecer todo lo necesario para su subsistencia.

Le recibieron con gran entusiasmo y cuando dejo el animal sobre el suelo, pudo ver también, que había un jabalí aportado por otros tres hombres del grupo. Las mujeres contribuyeron con otros alimentos, bayas, frutos secos y otros vegetales que encontraron en su rastreo en el exterior de la gruta. Despellejaron y seccionaron el venado, descarnando hasta el último de los huesos con sus cuchillos de silex y dieron buena cuenta de él tras cocinarlo en la lumbre. Guardaron cuidadosamente la cornamenta para fabricar armas y útiles para la caza, conservaron las pieles para curtirlas y poder usarlas como abrigo, seleccionaron algunos huesos para transformarlos en collares con los que adornarse. Los jóvenes se afanaron triturando pigmentos de colores con los que luego decorarían las paredes de piedra. La jornada había sido provechosa y la naturaleza más que generosa con ellos. Estaban exhaustos y se quedaron adormecidos junto a la lumbre.

Un ruido ensordecedor inundo la cueva, las piedras del techo se desprendieron y todo se volvió oscuro… Silencioso .Y allí quedaron, sepultados bajo la roca durante mucho mucho tiempo. Tras una inundación, el río que se formó en la cueva, erosionó el interior de la tierra, socavando la superficie, “engullendo” los restos fosilizados y enterrándolos a más profundidad, donde se conservaron durante 43.000 años…

Los exploradores se adentraron en la cavidad .La habían visitado en otras ocasiones y era uno de sus sitios preferidos para practicar la espeleología. Para acceder al lugar, debían atravesar un espectacular bosque de castaños y robles. Las especiales condiciones topográficas y geomorfológicas hacían de la cueva un lugar muy especial, conformada gracias al aporte hídrico de tres arroyos. Y unos tres kilómetros de galerías distribuidas en varios niveles.

Tenían proyectado recorrer una zona desconocida, y debían ser muy cautelosos. Alumbrados por las lámparas de sus cascos se adentraron en una pequeña y angosta galería. Uno de ellos señaló con su linterna un objeto que asomaba del suelo arenoso y al acercarse con los faroles y escarbar en la tierra quedó al descubierto un objeto: era una mandíbula, estaba casi intacta, y por sus características parecía humana. Los espeleólogos imaginaron que pertenecía a algún soldado, pues durante la guerra civil la gruta fue el refugio de muchos de ellos. Habían escuchado incontables anécdotas a los ancianos del pueblo e imaginaron que probablemente habían perecido ejecutados en el interior de la gruta. Los tres determinaron avisar a la Guardia Civil. En unos días las fuerzas policiales habían desenterrado más de un centenar de huesos .La investigación científica desveló que se trataba de una tragedia mayor y más antigua: los huesos de la cueva no eran de soldados de la guerra civil sino de un grupo de Neandertales cuya vida se extinguió en la cueva hace miles de años….


Volver a “Noticias”

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado